La prière modèle (Matthieu 6:7-18)

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

La prière modèle (Matthieu 6:7-18)

Message  Lepetiqohéleth le Lun 6 Fév - 11:27

7 Mais quand vous priez, ne redites pas toujours les mêmes choses, comme font les gens des nations, car ils pensent qu’ils seront entendus parce qu’ils parlent beaucoup. 8 Donc, ne devenez pas comme eux, car Dieu votre Père sait de quoi vous avez besoin avant même que vous le lui demandiez.
9 “ Vous devez donc prier ainsi :
“ ‘ Notre Père dans les cieux, que ton nom soit sanctifié. 10 Que ton royaume vienne. Que ta volonté se fasse, comme dans le ciel, aussi sur la terre. 11 Donne-nous aujourd’hui notre pain pour ce jour ; 12 et remets-nous nos dettes, comme nous aussi avons remis à nos débiteurs. 13 Et ne nous fais pas entrer en tentation, mais délivre-nous du méchant. ’
14 “ Car si vous pardonnez aux hommes leurs fautes, votre Père céleste vous pardonnera aussi ; 15 mais si vous ne pardonnez pas aux hommes leurs fautes, votre Père non plus ne vous pardonnera pas vos fautes.
16 “ Quand vous jeûnez, cessez de vous donner un air triste comme les hypocrites, car ils se défigurent le visage pour faire paraître aux hommes qu’ils jeûnent. Vraiment, je vous le dis : Ils ont déjà leur pleine récompense. 17 Mais toi, quand tu jeûnes, enduis ta tête d’huile et lave ton visage, 18 pour faire paraître que tu jeûnes, non pas aux hommes, mais à ton Père qui est là dans le secret ; alors ton Père qui regarde dans le secret te le rendra.

Lepetiqohéleth
Admin

Messages : 326
Date d'inscription : 29/12/2010
Localisation : l'utrapériphérie européenne

http://www.jehovahyhwh.org/

Revenir en haut Aller en bas

Re: La prière modèle (Matthieu 6:7-18)

Message  Lepetiqohéleth le Lun 6 Fév - 11:34


Lexham English Bible (LEB)


7 “But when you[a] pray, do not babble repetitiously like the pagans, for they think that because of their many words they will be heard. 8 Therefore do not be like them, for your Father knows what you need[b] before you ask him. 9 Therefore you pray in this way:

“Our Father who is in heaven,
may your name be treated as holy.
10 May your kingdom come,
may your will be done
on earth as it is in heaven.
11 Give us today our daily bread,
12 and forgive us our debts,
as we also have forgiven our debtors.
13 And do not bring us into temptation,
but deliver us from the evil one.[c]

14 For if you forgive people their sins, your heavenly Father will also forgive you. 15 But if you do not forgive people, neither will your Father forgive your sins.

The Sermon on the Mount: How to Fast
16 “Whenever you fast, do not be sullen like the hypocrites, for they make their faces unrecognizable in order that they may be seen fasting by people. Truly I say to you, they have received their reward in full! 17 But when[d] you are fasting, put olive oil on your head[e] and wash your face 18 so that you will not be seen by people as fasting, but to your Father who is in secret, and your Father who sees in secret will reward you.


ﻣﺘﻰ 6:7-18

Arabic Bible: Easy-to-Read Version (ERV-AR)


7 «وَعِندَما تُصَلُّونَ، لا تَنطُقُوا بِكَلِماتٍ بِغَيرِ فَهْمٍ كَما يَفعَلُ عابِدُو الأوثانِ، فَهُمْ يَظُنُّونَ أنَّ صَلَواتِهُمْ سَتُستَجابُ بِسَبَبِ كَثْرَةِ كَلامِهِمْ. 8 لِذَلِكَ لا تَكُونُوا مِثلَهُمْ، لِأنَّ أباكُمْ يَعرِفُ ما تَحتاجُونَ إلَيهِ حَتَّى قَبلَ أنْ تَطلُبُوهُ مِنهُ. 9 لِذَلِكَ صَلُّوا كَما يَلِي:

‹أبانا الَّذِي فِي السَّماءِ،
لِيَتَقَدَّسِ اسْمُكَ،
10 لِيَأتِ مَلَكُوتُكَ،
فَتَكُونَ مَشِيئِتُكَ،
هُنا عَلَى الأرْضِ كَما هِيَ فِي السَّماءِ.
11 أعطِنا اليَوْمَ خُبزَنا كَفافَ يَومِنا،
12 وَاغفِرْ لَنا خَطايانا،
كَما غَفَرْنا نَحنُ أيضاً لِلَّذِينَ يُسِيئُونَ إلَينا.
13 وَلا تُدْخِلنا فِي تَجرُبَةِ،
بَلْ أنقِذْنا مِنَ الشِّرِّيرِ. [a]
لأنَّ لَكَ المُلْكَ وَالقُدرَةَ وَالمَجدَ،
إلَى أبَدِ الآبِدينَ. آمين›

14 لِأنَّكُمْ إنْ غَفَرْتُمْ لِلنّاسِ زَلّاتِهِمْ، يَغْفِرْ لَكُمْ أبُوكُمُ السَّماوِيُّ أيضاً. 15 لَكِنْ إنْ لَمْ تَغفِرُوا لِلآخَرِينَ زَلّاتِهِمْ، فَلَنْ يَغفِرَ لَكُمْ أبُوكُمْ زَلّاتِكُمْ.

الصَّوم
16 «وَعِندَما تَصُومُونَ، لا تَكُونُوا كَالمُرائِينَ الَّذِينَ يُظهِرُونَ الحُزْنَ عَلى وُجُوهِهِمْ. لِأنَّهُمْ يُغَيِّرُونَ شَكلَ وُجُوهِهِمْ، لِكَي يَرَى النّاسُ بِوُضُوحٍ أنَّهُمْ صائِمُونَ. أقولُ الحَقَّ لَكُمْ، إنَّهُمْ نالُوا مُكافَأتَهُمْ كامِلَةً. 17 لَكِنْ عِندَما تَصُومُ، ضَعْ زَيتاً عَلَى رَأسِكَ، وَاغْسِلْ وَجهَكَ، 18 حَتَّى لا يُلاحِظَ النّاسُ أنَّكَ صائِمٌ. فَأبُوكَ الَّذِي لا تَراهُ يَرَى ذَلِكَ. حِينَئِذٍ أبُوكَ الَّذِي يَرَى ما يَحدُثُ فِي السِّرِّ، سَيُكافِئُكَ.


Mateo 6:7-18

Reina Valera Contemporánea (RVC)


7 »Cuando ustedes oren, no sean repetitivos, como los paganos, que piensan que por hablar mucho serán escuchados. 8 No sean como ellos, porque su Padre ya sabe de lo que ustedes tienen necesidad, antes de que ustedes le pidan. 9 Por eso, ustedes deben orar así:

“Padre nuestro, que estás en los cielos,
santificado sea tu nombre.
10 Venga tu reino.
Hágase tu voluntad,
en la tierra como en el cielo.
11 El pan nuestro de cada día, dánoslo hoy.
12 Perdónanos nuestras deudas,
como también nosotros perdonamos a nuestros deudores.
13 No nos metas en tentación,
sino líbranos del mal.”
[Porque tuyo es el reino,
el poder, y la gloria,
por todos los siglos. Amén.][a]

14 Si ustedes perdonan a los otros sus ofensas, también su Padre celestial los perdonará a ustedes. 15 Pero si ustedes no perdonan a los otros sus ofensas, tampoco el Padre de ustedes les perdonará sus ofensas.

Jesús y el ayuno
16 »Cuando ustedes ayunen, no se muestren afligidos, como los hipócritas, porque ellos demudan su rostro para mostrar a la gente que están ayunando; de cierto les digo que ya se han ganado su recompensa. 17 Pero tú, cuando ayunes, perfúmate la cabeza y lávate la cara, 18 para no mostrar a los demás que estás ayunando, sino a tu Padre que está en secreto, y tu Padre que ve en lo secreto te recompensará en público.


馬 太 福 音 6:7-18

Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH)


7 “祈祷的时候,不要像非教徒那样,喋喋不休地重复着那些毫无意义的话。他们以为说的话多,上帝就会垂听。 8 千万不要学他们的样子,因为,在你们还没有开口请求之前,天父就已经知道你们需要什么了。 9 你们应该这样祈祷:

‘我们在天的父,
愿您的名字永保神圣,
10 愿您的天国降临,
愿您的旨意,
就像在天上一样,
在地上也得以实现。
11 请赐给我们日常需要的食物,
12 请宽恕我们的罪过,
就像我们也宽恕那些亏待我们的人一样。
13 请不要让我们受到诱惑,
解救我们摆脱那个邪恶者。(魔鬼)’ [a]

14 如果你们宽恕别人的过错,你们在天之父也会宽恕你们的过错。 15 如果你们不宽恕别人,你们在天之父也不会宽恕你们的过错。

耶稣谈禁食
16 “你们禁食 [b]的时候,不要像那些虚伪的人,做出一副愁眉苦脸的样子。他们装出一脸苦相,为的是让众人都知道他们在禁食。我实话告诉你们,他们已经得到了足够的报偿。 17 你禁食的时候,要梳齐头发,洗干净脸, 18 不要让别人看出来你在禁食。你看不见的天父将会看到在隐秘中所做的这一切,他会报偿你的。

Lepetiqohéleth
Admin

Messages : 326
Date d'inscription : 29/12/2010
Localisation : l'utrapériphérie européenne

http://www.jehovahyhwh.org/

Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum